Tazigen Festival vol.3 in Berlin, Germany   7,8,9th of August 2015 

Kollaboration der Künste - Tauche ein in Multidimensionen

第3回多次元フェスティバル多次元共演体験

Experience the resonance of multi-dimensional collaborations

Photo by Christina Kratsch
Photo by Christina Kratsch

"Tazigen Festival vol.3" is over!!! Thank you for all the people and creatures. I believe we've experienced something multidimensional. See you next time somewhere on the earth or in the universe!!!

 

「第3回多次元フェスティバル in ベルリン」終了致しました!みなさま本当にどうもありがとうございました。皆さまと多次元体験ができたと思います。地球のどこかもしくは宇宙のどこかでまたお会いしましょう!

 

UBI Quitous ゆび きたす 遊日 氣多寿(音立日子 OTO tachihiko)
Tazigen Festival Vol. 3 in Berlin, Germany
7,8,9th of August 2015


Archives are here!
写真/動画はこちら!

 


Künstler und Musiker aus verschiedenen Ländern kreieren mit ihren Darstellungen ein neues sinnliches Stück auf der Bühne. Es ist eine Kollaboration zwischen „Genji monogatari" (Die Geschichte vom Prinzen Genji), einer der besten klassischen literarischen Werke, neuer Musik, antiker japanischer Gesang-Methode, dem Tanz vom Meister, Live-Painting, originalem indischen Schlagzeug, dem Gedicht mit Lachen und Schreien und der Improvisation im Foto-Shooting. Damit entsteht eine neue Kunsterfahrung. Sie sind auch dabei!
Durch akustische Instrumente, Körper und Bewusstsein wird das Programm live gespielt und jeden Tag ist der Inhalt unterschiedlich.
Alle wirken sich auf einander aus und entwickeln sich als eine neue künstlerische Welt auf der Bühne.
Somit machen wir das Festival multidimensional, mit japanischem "Tazigen".
                                           ++++++++
Collaborations between new music and "The Tale of Genji", one of the best Japanese literature, with ancient singing style, and the dance of the master, live paintings, the original Indian percussions, poems full of laughs and screams, photos taken on the stage, and another new art will be made with them, musicians... artists from several countries, and you.
Performing with acoustic instruments, bodies and consciousness. The contents are different each day.
Everything affects each other and goes on like a picture scroll, one continuous life.
We are the one who make the festival "Tazigen"-multidimensional.
                                         +++++++++
日本の文学の最高傑作の一つ「源氏物語」に新作の音楽を付け、古来の唱法で歌い、家元が舞い、絵がリアルタイムで描かれ、笑いと叫びにあふれた詩と、即席カメラによる撮影とその写真による更なるアート制作、音楽家達…

数カ国から集まって来た芸術家、そしてあなた。
生の楽器や道具、身体、そして意識によって演じられ、内容は日々異なります。
全ては絡み合いながら一つの巨大な絵巻物、生命のように進行していきます。
我々がフェスティバルを「Tazigen」-多次元にするのです

+++++++

 

Heilig-Kreuz-Kirche.

[Zossener Str. 65, 10961 Berlin]

Sa, 08.08. 19:30 Uhr (Einlass ab 18:30)
So, 09.08. 16:00 Uhr (Einlass ab 15:00)
Aufführungsdauer: ca. 140 Min., ca. 30 Min. Pause
(上映時間約140分、休憩約30分)

出演者 Performers

UBI Quitous ゆび きたす 遊日 氣多寿 (音楽家 Musician)
古澤侑峯 UFO Furusawa (地歌舞・源氏舞、舞手 The Master of Japanese Dance, Japan)
伊藤清泉 Seisen Ito (画家 Painter, Japan)
桑原滝弥 Takiya Kuwahara (詩人 Poet, Japan)
山口弘平 Ko-hey Yamaguchi (テノール Tenor, Japan)
Youth Yamada (音楽家 Musician, USA / Japan)
Jaruwara Pitisuwannarut (写真家 Photographer, USA / Thailand)

テーマ楽曲提供 Composer of "Ubiquitous Love"
斉藤友秋 Tomoaki Saito(作曲家 Composer, Japan)
[Holzmarktstrasse, 15-18 10179 - Berlin]

Performers:
[Fr, 07.08. 19:30 Uhr]
I Saw The Deep (The Netherlands オランダ) 
EMMA LONGARD(Germany ドイツ)
Kiyoshi Fujikawa 藤川清(Japan/Germany 日本/ドイツ
UBI&FU feat. Gerald Pasqualin from Mystical Communication Service, The Love Factory(Japan&Germany)
DJ : KUNIO 魅惑のクニオ♂(Japan 日本)

[So, 09.08. 19:30 Uhr]
Darrell LaClé (The Netherlands)
BoXruBa(The Netherlands オランダ)
Takeshi Nishimoto × Chikara Aoshima × Ryo Fujimoto (Japan/Germany 日本/ドイツ)
Tazigens 2015 (The earth地球)
DJ : KUNIO 魅惑のクニオ♂(Japan 日本)

++++++++++

 

In the night of 7th of August, opening "the electric" party and 
In the night of 9th of August, "the electric" after party at a Marie-Antoinette again.
8月8日(土)の夜、9日(日)の夕方はコンサートホール(教会)Heilig-Kreuz-Kirche てフェスティバル本編を開催します。マイクやアンプ等を使用せず、人間の身体および生楽器、カメラ、筆、写真、キャンバス等で表現します。
8月7日(金)と9(日)の夜はライブハウスMarie-Antoinetteにて "エレクトリック"な前夜祭とアフターパーティーを開催。
 
It's time to revalue actual experiences which can never be recorded, because nowadays medias are developing rapidly compared to dozens years ago.

We can recall something with our memory if we experience it once, but it's difficult to imagine if we have never experienced it.
The capacity of someone's consciousness is the limitation of his or her imagination.

The significance of life with body is to experience radically something beyond our imagination with sharing time and space.
数十年前と比べて凄まじい勢いでメデイアが発達している今だからこそ、記録することができない実際の体験の価値が見直されます。

 人は一度体験したことであれば記憶を使って再生することができますが、未経験のものは想像するのが難しく、その人の意識の範囲内が想像の限界となります。実際に時空を共有してその人の想定を超えた強烈な体験をする、それが身体を伴って生きる意義です。